From where I'm sitting

YouTuberがDan Markel殺人事件について、「主要な関係者は、元妻のWendi Adelsonを除いて逮捕されている」と話していた際に使っていた表現で、「私の知る限りでは」という意味のようです。

 

採集元

From I am sitting, all of the primary players have gone down except Wendi Adelson.

 

辞書で検索してみると、From where I standが出てきました。standもsitも恐らく近いニュアンスで、from my perspectiveやAs far as I knowと同じように使えるのだと思います。I thinkやin my opinionに偏らず、ネイティブの使い方を見ながら、使いわけができるようになりたいと思っています。